Снег кружится, праздник мчится
Этой зимней порой.
Кружит ветер песню эту,
Пой ее ты со мной!
Вся нарядная планета
С нетерпением ждет
Праздник яркий, праздник светлый
К нам идет Новый год!
Припев
Пусть мир в ваш дом войдет
Счастья Вам желаем
Пусть добро Вас ждет
в этот новый год
От всей души друзья
мы вас поздравляем
Радость пусть придет
В этот Новый год
2. куплет
Праздник- это повод дивный
Примириться, друзья,
Прочь обиды, недомолвки,
Их беречь нам нельзя!
Покажи свою улыбку,
Сколько в ней доброты!
Поздравленья на открытках
Напиши первым ты!
3. куплет
Пусть раздоры и невзгоды
Старый год унесет,
Пригласите мир и радость,
Пусть войдут в новый год!
И ценить давайте время,
Мудро властвуя им,
Неповторные мгновенья
Богу мы посвятим!
Людмила Камерон ,
Варшава, Польша
Закрой глаза, задумайся на миг-
В чем cмысл жизни, для чего на свет родился?
И счастлив тот, кто истину постиг,
Кто для Христа прожить свою жизнь согласился.
Господь, дай мне силы идти,
Идти за Тобой, и крест свой нести.
В Тебе надежда моя,
С Тобой все смогу в это верую я.
Прочитано 2492 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.